UI翻訳の不満と悩み~依頼者/翻訳者それぞれの視点から~後編
一度でも何らかの形でUI翻訳に関わった事のある方なら、その特殊性や難しさを実感したことがあるかもしれません。「UI翻訳の不満と悩み」と題して、前編と後編の2本立てでUI翻訳の課題をご紹介します。
記事を見る一度でも何らかの形でUI翻訳に関わった事のある方なら、その特殊性や難しさを実感したことがあるかもしれません。「UI翻訳の不満と悩み」と題して、前編と後編の2本立てでUI翻訳の課題をご紹介します。
記事を見る一度でも何らかの形でUI翻訳に関わった事のある方なら、その特殊性や難しさを実感したことがあるかもしれません。「UI翻訳の不満と悩み...
記事を見る弊社が運用している機械翻訳活用プラットフォーム「XMAT(トランスマット)」をご存じでしょうか?本記事では、すでにXMATをご利用いただいている方、また、初耳だよという方にも、知って得する「...
記事を見る弊社は翻訳だけではなく「みんなの自動翻訳@KI」や「XMAT」などの機械翻訳サービスも提供しています。ここではそれらのサービスに対するカスタマーサポートの業務内容についてご紹介します。
記事を見る